先来个排位赛:你是想跟系里的同事聊聊球星,还是跟外籍朋友轻松聊聊体育?如果你坚持用“足球运动员”来开口,往往会被问:“这怎么说?”别怕,你的英语词汇库不止一条路能通行!
先给你们手把手拆解:在英语中,最常见的说法有两条,取决于你是站在哪个大洲。走一遍,如果你在美国,想强调它的“草地”特色,你会听到“soccer player”。在英国、澳洲、加拿大、爱尔兰等地方,人们更喜欢“footballer”。而“football player”只是一种不太正式但同样能够被理解的说法。
这三者发音都超接地气:“soccer” /ˈsɑːkər/ 有点像冲浪板的英文,让英国人都把它当成小孩子的俩字,f**!“footballer” /ˈfʊtbɔːlər/ 直译过来是“足球运动员”,读着就像是把球和棒在一起存在的超人,英式口吻大气水平高。再说“football player”嘛,吃瓜人能听辜负吗?这三者当中,最能让你在朋友圈里发段子用得开,毕竟每个词都有它自己的地缘情结。
为什么会有这三种?别被“soccer”与“football”争论秒杀。其实源头是历史与文化差异。英国的“football”就是我们亚洲叫的“足球”,可是美国这边为了不和棒球搞混,早就把英语叫拼成“soccer”。正因如此,若你想跟英国学霸说:“他是一个顶尖足球运动员,我无论你不管,你会说soccer player?” 他们可能会笑道“你确定你不是想说footballer?”
大伙,别把“footballer”也给当成“拳击运动员”去听,虽然“football”在英语里多义
布洛克是减重打UFC的嘛?布洛克·莱斯纳参加WWE联盟是...
本届世界杯所带来的经济效益1、本届世界杯,即便不算票务收...
曝齐达内执教巴黎首个条件是签C罗,他为何会有这样的条件?...
今天阿莫来给大家分享一些关于河北省柔道冠军徐志鹏2008年奥运中国冠...
今天阿莫来给大家分享一些关于国家羽毛球女队总教练国家羽毛球女队主教练...